主题: 《有趣的咸丰方言俗语》第二季

  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/15 11:17:53
  • 来自:北京
  1. 71楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者
   我大概记了一下音,荆门的“日本鬼儿”,类似要读成“日本鬼~勒儿~勒儿~儿”,也就是类似俄罗斯语里的那种“颤音”读法,后两字“鬼儿”舌头上下来回“颤动”。一般还读不大出来,我本想用手机记录下她们的读法读音,一想不大礼貌,也就打住了。
  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/15 11:12:53
  • 来自:北京
  1. 70楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者
   建始人岁数不大,但孩子大的已经18了,走南闯北,见识很广的。他提出荆门有一个很特殊的方言读法,类似于俄罗斯人的“弹舌音”,查了一下荆门方言的文章,说是“-r”的两种“颤音”情况,一般是《子》字的读法。闲聊中发现我们座位四周居然还有好几个荆门人,一般常见的如“日本鬼儿”、“碗?儿”(音“独”,指碗底)、“燕子”等几个词发音都非常有特色,基本都是“儿”和“子”字的“颤音”读法。
  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/15 10:59:48
  • 来自:北京
  1. 69楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者
  车厢过道都站着人,甚至有个女孩儿拿了块垫子直接就躺在过道的地上了,来回来去,常被车厢工作人员和要通过的人叫起来,好在我还有坐儿。闲聊中,坐的四个人中有一个是荆门人,一个是建始人,聊的时间较长,还有一个女孩儿一直睡觉没有参与我们的闲聊。我感兴趣的是当地的风俗和方言,有时故意提出一些方言的问题,聊起来也兴趣盎然。
  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/15 10:54:23
  • 来自:北京
  1. 68楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者
   满额600人的绿皮火车,多上了持站票的1000人,整个车厢满满当当的。其实在没有高铁之前,这种K或Z字打头的车已经是当年回家最快最好的车了,只是那时有时能买到硬卧。
  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/15 10:43:27
  • 来自:北京
  1. 67楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者
  年前还是买不到票,买了一张腊月二十八出发到宜昌的快车票,绿皮火车的那种,坐票,多少年没有坐过。好在一到宜昌马上就能买到恩施的火车票,到了恩施叫了一个“长轿”,下午就到了咸丰县城。没有带老婆孩子,只身一人出门,虽说舟车劳顿,但还算顺利到家。
  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/15 10:38:31
  • 来自:北京
  1. 66楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者
   以下就是部分《回乡记2019》内容了,也是想到哪里说哪里。
  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/15 10:35:51
  • 来自:北京
  1. 65楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者
   老人岁数大了在老家,不愿出门,每年都要回家一趟。每次回家都想记下点儿东西,却早就没有用纸笔记录的习惯了。名字我却早都想好了,叫《回乡记》。暂且就把今年回家的叫做《回乡记2019》吧。
  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/15 10:31:12
  • 来自:北京
  1. 64楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者
   实在是买不到票,花了个飞机票的钱,昨儿坐了个过路高铁的一等座,从恩施出发,半夜才回到家。今天上班先跟领导报了个到,销假,相好的同事之间拜了个年,算是这个年基本过得差不多了。
  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/1 10:35:28
  • 来自:北京
  1. 63楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者
   拜拜。
  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/1 10:35:08
  • 来自:北京
  1. 62楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者
  “年在你(们)那“哈-儿”,硬是要过个闹热年”。
  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/1 10:34:03
  • 来自:北京
  1. 61楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者
   没得哒,回见。明天回咸丰了,中间会中断一些“时候-儿”,见谅。
  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/1 10:32:30
  • 来自:北京
  1. 60楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者
    再说一个疑惑,一年多来,在众多的西南方言的字书或者文章里,没有发现我们咸丰说的一个词,专指“罗圈腿”(或比罗圈腿更严重的一种疾病情况),我们一般读作“pan53-子”,音近似“叛”的普通话的音。如“跛子”的“跛”即可以读“掰”音,又可以读“钵”音,这个说法都见到过。但这个“pan53-子”指罗圈腿的说法,没有见到任何介绍,又不像是我们方言里的一个特有的“俚语俗语”。存疑待考。
  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/1 10:21:52
  • 来自:北京
  1. 59楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者
    又,我们方言里说形容某种“黏糊糊”的状态,有“涎lia53-lia”的说法,方言读出来类似“旋lia53-lia”第一个字本字也是“涎”字无疑,后字或标“nia53”似乎也可,后字本字待考。
  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/1 10:19:00
  • 来自:北京
  1. 58楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者
   5《涎皮上脸》,我们一般说《涎皮寡脸》,“涎”字,现在拼音读“xian2”,类似《闲》音,我们方言读“xuan21”,声调是一样的,中间带了“-u-”韵,在我们方言中类似“旋”字读音,应该是一个某个时期的古读法遗留,本字是“涎”字基本是定论了,不再累述。
  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/1 10:13:48
  • 来自:北京
  1. 57楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者
   这个《溜刷》,标音方法有点问题,用的类似拼音的标法,显示后字读“轻声”。意思和我们方言基本一样。
  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/1 10:11:52
  • 来自:北京
  1. 56楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者

  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/1 10:11:15
  • 来自:北京
  1. 55楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者
    刚才说的这个字是来自这两篇文章里的截图。
  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/1 10:10:34
  • 来自:北京
  1. 54楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者

  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/1 10:09:59
  • 来自:北京
  1. 53楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者

  • 青龙山人
楼主回复
  • 发表于:2019/2/1 10:06:22
  • 来自:北京
  1. 52楼
  2. 正序看帖
  3. 只看该作者
   这个字,暂且就说到这里了。也是一种对前面提到过的补充
二维码

下载APP 随时随地回帖

你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登陆
加入签名
Ctrl + Enter 快速发布